- Blog/
Mondatrövidítő szerkezetek

1. Accusativus cum infinitivo (Acc. cum inf.)
A mondat tárgyára vagy alanyára vonatkozó mellékmondatot tömörít, azaz alárendelt tárgyi vagy alanyi mellékmondatot helyettesítő szerkezet.
Részei:
vezérige (verbum regens) + accusativus + infinitivus (6 fajta)
Video | patrem | venire. |
Látom, hogy | az apám | jön. |
A vezérige lehet activ vagy deponens ige. Ha főmondat alanya és az ACI acc-a ugyanarra a személyre vonatkozik, akkor a se visszaható névmás a szerkezetben. Az ACI infinitivusa általában szerepelhet mind a 6 actioban és 2 genusban.
- Ha a mellékmondat a főmondattal egyidejű, akkor inf. imperfectus act./pass. (1/A, B, G)
- Ha a mellékmondat a főmondathoz képest előidejű, akkor inf. perfectus act./pass. (1/C, E)
- Ha a mellékmondat a főmondathoz képest utóidejű, akkor inf. instans act./pass. (1/D, F)
I. Kijelentő tárgyi mellékmondatot tömörít (a mondat tárgyát fejezi ki)
- Verba dicendi, sentiendi, cogitandi (mondást, érzékelést, gondolkodást kif. igék) mellett
- Verba voluntatis (akarást kifejező igék) mellett
- Verba affectuum (érzelmeket kifejező igék) mellett
A | Puto te in hac re errare. | Azt gondolom, hogy ebben a dologban tévedsz. |
---|---|---|
B | Homines vident solem oriri. | Az emberek látják, hogy kel fel a nap. |
C | Amicus meus respondit se brevī apud nos fuisse. | A barátom azt mondta, rövid ideig volt nálunk. |
D | Magister dixit se ad parentes meos scripturum esse. | A tanár azt mondta,írni fog a szüleimnek. |
A mellékmondat állítmánya lehet passiv infinitivus is! | ||
E | Amicus meus dixit fratrem suum a magistro laudatum esse. | A barátom azt mondta, hogy a fivérét megdicsérte a tanár. |
F | Dux dixit omnes milites a se laudatum iri. | A vezér azt mondta, hogy minden katonáját meg fogja dicsérni. |
G | Hic discipulus putat se ab omnibus amari. | Ez a diák azt hiszi, hogy őt mindenki szereti. |
Volo te contentum esse. | Azt akarom, hogy megmérkőzz. |
Caesar milites castra munire iussit. | Caesar megparancsolta, hogy a katonák erősítsék meg a tábort. |
Caesar castra muniri iussit. | Caesar megparancsolta, hogy a tábort erősítsék meg. (A mellékmondatban passiv inf., általános alannyal.) |
Pater meus gaudet libros mihi placere. | Az apám örül, hogy tetszenek (nekem) a könyvei. |
II. Kijelentő alanyi mellékmondatot tömörít (a mondat alanyát fejezi ki)
- Személytelen (3. személyű) igék után
- Személytelenül használt verba dicendi, sentiendi, cogitandi szenvedő alakjai mellett
- Főnév + est szerkezet után
- Semleges nemű melléknév + est szerkezet után
Apparet nos amare et amari natos esse. | – Nyilvánvaló, hogy szeretni és szerettetni születtünk. |
Nuntiatur mihi amicum adesse. | – Az a hír, hogy érkezik a barátom. |
Spes nostra est Christum surrexisse. | – Reméljük, hogy Krisztus feltámadt. |
Fama erat vos urbem relicturos esse. | – Az a hír, hogy elhagyjátok majd a várost. |
Aequum est pauperes a divitibus adiuvari. | – Méltányos dolog, hogy a szegényeket |
2. Nominativus cum infinitivo:
Alárendelt alanyi mondatot helyettesítő szerkezet. Vezérigéje mindig passīvumban van. A vezérige olyan verbum dicendi és sentiendi, amely activumban ACI-val áll, passivumban pedig egy személyesen szerkesztett szintagmában NCI-t von magához.
passīv vezérige + nominativus + infinitivus
Dicitur Caesar scriptor clarus esse. | Azt mondják, Caesar híres író. |
Milites nostri fortiter pugnavisse dicuntur. | Azt mondják, katonáink bátran harcoltak. |
Hic vir plus locutus esse, quam egisse videtur. | Úgy tűnik, ez az ember inkább beszélt, mint cselekedett. |
Dicuntur Romani patriam amavisse. | Azt mondják, a rómaiak szerették a hazájukat. |
3. Participium coniunctum
Fontos tudnivalók: Igeneves szerkezet, ami a mellékmondat "besűrítésére" szolgál, ha a főmondat alanya szerepel a mellékmondatban.
In de domum repetens puppem conscendit Arion. | Az innen hazatérő Arión felszállt a hajóra. |
A participium coniunctum 2 részből áll: egy participiumból (participium coniunctum-nál mind a 4 fajta lehet) és egy vele egyeztetett főnévből.
Példamondatok:
Graeci convenerunt, ut spectacula viderent. – A görögök jöttek, hogy megnézzék a látnivalókat. (ilyen formában van, alkalmazzuk benne a consecutio temporum-ot, de ennek el kell tűnnie az átalakításkor)
Ugyebár ez egy célhatározói mellékmondat, aminél MINDIG participium instans Activi-t használunk!
Tehát ige 4. alakja + -urus,-ura,-urum (segít az, ha az olyan mondatokat, amiben ut kötőszó szerepel, rögtön úgy fordítod, hogy pl. "a megnézni akaró/készülő" video2 vidi, visum)
Nos, az átalakított mondat így néz ki: Graeci convenerunt spectacula visuri.
Itt a participium coniunctum a Graeci visuri-t úgy is lehet fordítani, hogy: "A nézni akaró görögök."
Cives Ciceronem, cum Romam venisset, salutaverunt. Cicerót, amikor Rómába jött, a lakosok üdvözölték.
Amikor/ miközben --> MINDIG participium imperfectum Activi-t kell használni ( ige első alakja+ -(e)ns,-(e)ntis) miután-nál mindig participium perfectum Passivi-t ( 4. alak+ -us,-a,-um)
Participium coniunctumba átrakva: Cives Ciceronem Romam venientem salutaverunt. a jövő Cicerót- Ciceronem venientem ha nem cum, hanem postquam (miután) lenne - Ciceronem ventum.
4. Ablativus absolutus (participium absolutum)
Lehet nevezni speciális participium coniunctum-nak, de két dologban lényegesen különböznek:
- A főmondat alanya NEM szerepel a mellékmondatban!
- Csak participium imperfectum Activi-t és participim perfectum Passivi-t lehet használni! Az előbbi az egyidejűséget, az utóbbi az előidejűséget fejez ki. Lehet fordítani: időhatározói, okhatározói, megengedői, feltételes mellékmondatként.
Pl.: Cum Pyrrhus regeret, bellum gestum est. - Amikor Pürrhosz uralkodott, háború folyt. Átalakítva: Pyrrho regnante bellum gestum est.
Az ablativus absolutus--> Pyrrho regnante regnante--> participium imperfectum Activi--> tehát ez jelzi, hogy itt egyidejűség van. cum= mikor (!)
Postquam Roma incendio deleta erat, Galli reversi sunt. - Miután Róma a tűzvészben elpusztult, a gallok visszavonultak.
Átalakítva: Roma (ablativusban van) incendio deleta Galli reversi sunt.
Az ablativus absolutus--> Roma deleta deleta--> participium perfectum Passivi postquam= miután (!)
5. A gerumdium és a gerundivumos szerkezet
A fenti kifejezéseket kétféle képpen is használhatók a latin nyelvben:
- gerundiummal → a kifejezés tárgya az ige eredeti vonzatával szerepel, ami leggyakrabban accusativus, de lehet más igevonzat is
- participiumos jelzős szerkezettel, az ún. gerundivumos szerkezettel, → a kifejezés "tárgya" és az igéből képzett participium instans passivi egyeztetett módon, jelzős szerkezetként használandó
gerundivum | gerundivumos szerkezet |
---|---|
-ás, -és végű, igéből képzett főnév | jelzős szerkezet, melyben a jelző participium, instans passivi |
potestās filium vendendī ↓ sing. acc. A gyerek eladásának joga. |
iūs filiī vendendī – birtokos szerkezet ↓ ↓ sing. gen. s. gen. (filius vendendus genitivusza) |
iūs aquam ducendī ↓ sing. acc. |
ius aquae ducendae ↓ ↓ sing. gen. s. gen. (aqua ducenda genitivusza) |
potestās servī manumittendī ↓ ↓ sing. gen. sing. gen. (servus manāmittendus genitivusza) |
6. Supinum
A supinum szintén főnévi igenév, célhatározói és tekintethatározói értelemben használatos,
ennek megfelelően csak két esete van:
- accusativus (célhatározói értelmű)
- ablativus (tekintethatározói értelmű)
Alakjait az ige 4. szótári alakjából képezi, melyek a IV. declinatiót követik.
petō, 3, petīvi, petitum
S. nom. | – |
Acc. | petītum kérni, kérés céljából |
gen. | – |
dat. | – |
abl. | petītu kérésre nézve |
Példák:
- Legati vēnērunt pācem petītum. – Követek azért jöttek, hogy békét kérjenek.
- Quod optimum pācem petītu videtur, facies. – Tedd azt, ami a békekérés tekintetében a legjobbnak látszik!
- dormītum īmus – aludni megyünk
- horribile vīsū – borzasztó látni